31. Januar 2013

Lesen

Wer viel liest und viel wandert, sieht viel und weiss viel.

Miguel de Cervantes

"Wer baute das siebentorige Theben?"


Bertolt Brecht fragte sich in dem Gedicht “Fragen eines lesenden Arbeiters”:
Wer baute das siebentorige Theben?
In den Büchern stehen die Namen von Königen. 
Haben die Könige die Felsbrocken herbeigeschleppt? 
Tatsächlich werden fast nie die Heldentaten derjenigen gefeiert, die die Geschichte eigentlich bewegt haben.
Die Räumlichkeiten unserer Zentrale wurden in Minga gebaut, wie man auf Quechua die gemeinsame und freiwillige Arbeit nennt. Wenn es jemand fertig gebaut sieht, kann er sich weder die Anstrengung, die es bedeutete, vorstellen, noch die tausend Zwischenfälle wärend des Aufbaus.
Und in diesen unseren Räumlichkeiten "mingeaen" wir ab und zu um sie auszubessern und sie zu erhalten.
In der vergangenen Woche hatten wir das Glück mit José und Segundo Huamán Lara zählen zu können, Brüder und Kollegen von uns.
Wir freuen uns und danken für die gemeinsame Zeit.
 
 
 

Lesen

Wenn wir beten sprechen wir mit Gott,aber wenn wir lesen spricht Gott mit uns.
 Augustinus von Hippo


Ñaupas

Schon vor vielen Jahren,auf dem Weg die alten Worte unserer Gemeinden wieder zu finden und zurückzubekommen, hat unser Kollege Alfredo Mires einen Forschungs - und Sammlungsprozess der alten Bilder, der Ikonographie Cajamarcas, begonnen.
Von den versteckten Höhlen der Apus* bis zu den kleinen Keramiktöpfen der Großväter, hat er sogar Bilder rekonstruiert die durch die Fragmentierung unvollständig erschienen.
Die Figur, die oft in der Keramik Cajamarcas auftauchte taufte Alfredo mit dem Namen Ñaupa, der in der Muttersprache “Der Großvater des ältesten Vorfahren” bedeutet.
Um die fünte Edition des “Der Brief des Anführers von Seattle” zu begleiten, wurden die Ñaupas wiedergebohren. Und in diesem Jahr 2013 haben sie begonnen sich zu amüsieren und weiter aufzutauchen.
Und wir werden sie teilen…
*Apu kommt aus dem Quechua und bedeutet sowohl Berg als auch Vater und weißt auf die Berge als älteste Lebewesen hin, die eine besondere Bedeutung in den Gemeinden des Bibliothekennetzwerks haben

Die Fertigstellung des Dompteurs

Auf der Seite der Würdigungen und Danksagungen im “Märchendompteur” Nr. 1 lesen wir: «Diese Reihe nimmt Märchen auf, die in anderen Gemeinden der Welt zu Hause sind. Wir passen die Sprache und die Umstände an die unseren an, und erkennen uns in ihnen wieder wie Kinder und Geschwister einer einzigen vielfältigen Welt».

Nun ist eine Auswahl von zwölf neuen Märchen bereit zu erscheinen, mit Illustrationen in allen Farben, in den nächsten Wochen…

Lesen