Dies ist der Ort, um die Aufgaben der Rettung zu
teilen, die wir in den Gemeinden auf dem Land und in einigen
Bildungsinstitutionen realisieren. Es sind Momente des Lernens rund um
abweichendes Denken, sowie das Sprechen und Diskutieren über Prozesse der
Dekolonialisierung. Dieses Mal konzentrierten wir uns auch auf das Lesen, die
Erziehung, die Mündlichkeit und die Zeit der mündlichen Überlieferung.
In anderen Momenten wandten wir uns auch der Bedeutung
der Rettung und dem Kennenlernen der Prinzipien zu, bis hin zur Vertiefung der
Themen, dem Anerkennen des Kontextes, den verwendeten Medien, dem Stimulus und der
Rücksicht der Umgebung, um es zu realisieren. Es gab Raum, um über unternommene
Aktionen nachzudenken, sie anzuschauen und zu evaluieren und über die Herausforderungen
und Anstrengungen des Projektes der Campesino-Enzyklopädie nachzudenken.
Am Beispiel der Campesino-Spiele wurde sichtbar, wie
reich das schlichte und sensitive Auftreten der Art und Weise ist, auf dem Land
zu spielen. Das Erretten der eigenen Wörter wird ein umfassendes
cajamarquinisches Vokabular gestalten, unschätzbares Erbe unserer Gemeinden.
Und das Bewahren des Guts und Reichtums in der cajamarquinische Tradition gibt
uns ein Beispiel der Verschiedenheiten, die wir haben, in der Gesellschaft, dem
Segen und dem Glück. Dies wäre ein würdiges Konzept, in der ganzen Welt
verbreitet zu sein!
Das Treffen der Campesino-Enzyklopädie ermutigt uns
neu, weiter zu suchen, zu retten und, wie unser Kollege Alfredo, Leiter des
Projektes sagt, “Weiter zu machen erhebt
unsere eigene Kultur, die Unterschiede zu respektieren und den Stolz der
Gemeinschaft zurück zu gewinnen; wir beharren auf der Richtungsabweichung und
der kulturellen Bekräftigung; und das Lesen der Texte quer durch die Welt, um
in die Welt zurückzukehren”.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen